function jdb_page_navigation()
sPageSlug = blog
sPageTitle = easily amused
header:139:aPageArgs:page_title = easily amused
header:140:aPageArgs:section_title =
functions-johndberry:262:aPageArgs:page_title = easily amused
functions-johndberry:298:sPageTitle = easily amused
functions-johndberry:359:sPageTitle = easilyamused

easilyamused |

Archive for the category ‘design’

Download my book!

Published

Do it now! Act without thinking! Do it now!

Inspired by the success of Cory Doctorow in giving away the texts of his books in every conceivable electronic form, and yet ending up selling more copies of the printed books than his publishers would otherwise expect, I have put together a digital version of Dot-font: talking about design, which you can download for free.

This PDF is designed for easy onscreen reading – or for printing out two-up on your laser printer and reading in a comfy armchair. I am also including the full text in a Microsoft Word file (.doc) and in a “plain text” file (.txt), for those who prefer either of those formats.

This electronic version is published under a Creative Commons license; you’re free to share the files, though not to claim them as your own or make money off them. (For the details of the license, look here or see the copyright page of the digital book.) I haven’t included the right to create “derivative works” based on this book – but hey, if you’ve got an idea for a stirring adventure series set in the “dot-font” universe, or if you have an uncontrollable urge to make “dot-font” action figures, let me know.

Unlike Cory’s novels and essay collections, the print version of Dot-font: talking about design is illustrated. The electronic version is not. I can’t give away other people’s images, but I can freely distribute the full text.

So go ahead, download the book. Pass it on. Let me know what you think. And let Mark Batty, my excellent publisher, know too. Let a hundred dot-fonts bloom!

Download dot-font

Don’t wrap it, I’ll read it here

Published

The demo of a new online interface for Sports Illustrated, based on HTML5, does a good job of showing off fancy magazine layout in a screen-friendly format. But it falls down when you look closely – when you tear your eyes away from the action photos and try to read the text.

Like all those current e-books, this e-magazine falls down in simple text typography. The text of the articles is justified, yet there’s no hyphenation. When your text composition engine doesn’t even hyphenate the word “grandmother” at the end of a loose line, it’s just not doing its job.

The page designers at Sports Illustrated make it even harder by shoving intrusive pull-quotes into the main text block and wrapping the text around them. This is a bad enough at any time (it says, in effect, “we don’t care about the words, just the shape”), but it’s inexcusable when you can’t even hyphenate those extra-short lines next to the pull-quotes. Text wrap and justification rarely work together. (Anybody heard of a multi-column grid?)

Oh yes, and the pull-quotes use straight apostrophes. With a non-typewriter typeface.

In a tweet today, after seeing the demo, Roger Black called it “The best digital magazine . . . yet!” Which may be true – but if so, there’s still a long way to go.

[Images at left from the YouTube video about the HTML5 new prototype.]

Unserious Sans

Published

Amy Redmond forwarded this press release that she received from the Seattle Parks and Recreation department after she wrote a letter about a proposed ban on smoking outdoors in parks. “I just can’t take this seriously,” she wrote. “I so very badly want to storm into their office and say ‘I will support the ban on smoking in parks if you make a law banning the use of comic sans in press releases.'” Spoken like a true typographer.

Press release in Comic Sans

Imperial identity system unearthed

Published

(Lyons, France; 1 April 2010) – Researchers from the Institut internationale de l’identité romaine reported on Thursday that they had discovered fragments of what might be the first graphic-design manual in history. According to Jean-Claude Garamond-Jannon, head of the research team that excavated the find, it appears to be part of a manual for the presentation of the visual identity of the Roman Empire, dating from the early 2nd century A.D., during the reign of the emperor Trajan.

Although the unit system used is unclear, it appears that the Roman design administration had a thoroughly worked-out system for the measurement of inscriptional letters, which allowed them to cut inscriptions in matching lettering styles and in consistent sizes throughout the extremely widespread area under Roman rule.

“It was part of a visual identity that shouted ‘Rome!’,” said the Institut’s vice-director, Robespierre Danton, waving his arms enthusiastically at the partially excavated site. “They projected their power and their brand through a coordinated system of graphics that was instantly recognizable anywhere in the Mediterranean world.” The manual’s threadbare pages, according to Danton, specify exactly how the visual system should be implemented, with hints (barely legible) of extreme penalties for misuse of the empire’s intellectual property.

Although the fragments are in a poor state of preservation, one intriguing supplementary find has excited the interest of Dr. Giambattista Farben, a color researcher with the Institut. “This broken tablet, made of baked and polished tufa,” he says, “was found in close proximity to the manual itself. The tablet shows traces of a pattern of varying colors in lead-based paint, and scratches that may be notations to identify the different colors.” Dr. Farben was cautious, but he said that one theory of the colored tablet was that it constituted a color chart for painters who would turn the Romans’ marble walls into a panoply of colors. “It could be the earliest Pantone matching system,” admitted Dr. Farben.

Scholars from the University of Northern California dispute the primacy of the Roman identity system. Professor Chien Su-ma of UNC says that he has spent more than twenty years cataloging a collection of inscribed tortoise shells found under a pile of Han-dynasty tax receipts at Dunhuang, on the edge of the Taklamakan Desert, in China’s Gansu province. “The Han Dynasty had a clearly defined visual identity,” claims Prof. Chien, “and I believe these fragments, which were preserved at a major entrepot and outpost of empire, are a key to the system in its earliest form. They certainly predate this Western find by at least a century.”

[Photo: Detail of the lettering at the base of Trajan’s column, in Rome.]

Ikea Verdanarama

Published

It’s amazing when fonts turn up in the news. As everyone in the type business has undoubtedly heard by now, Ikea decided to switch from one typeface to another for its catalogs and ads, and all hell broke loose on Twitter. You wouldn’t think that a typographic design change would generate that much heat, but lots of people (not all of them typographers or graphic designers) have expressed outrage – outrage! – at Ikea’s dropping its longstanding catalog typeface, a custom version of Futura, and replacing it with, of all things, Verdana. Shock! Horror! A web font!

Verdana was designed in the 1990s for Microsoft, developed specifically as a typeface for reading onscreen. The designer, Matthew Carter, has long experience of virtually every kind of typeface technology, and he brought that to bear on designing Verdana. Since text on a computer screen appears, of necessity, at pretty coarse resolution, the outlines of the letters have to be adapted somehow when rendering them at small sizes; there simply aren’t enough pixels available to reproduce the outline shapes perfectly. That’s where the art and craft of designing screen fonts comes in: making the most of those extreme limitations. In what was at the time a revolutionary turnabout, Carter first designed bitmapped letters for each of the target sizes, positioning pixels to get the most legible shapes he could; then he drew the outlines for the higher-resolution letters, based on the shapes of the lo-res bitmaps. Tom Rickner, a wizard of digital font technology, then created the “hints” that would tell the font software exactly how to distort the outlines at a particular size, when drawing a character on the screen, in order to achieve the ideal bitmap at that size.

One of the things that make Verdana legible onscreen, compared with a lot of other typefaces, is the generous space around the characters. There’s always a tendency among web designers to try to cram in as much material as possible in the space available, but that works against clarity and legibility. Without enough space between the letters, they all tend to run together. We’ve all seen this, much too frequently, on our computer screens. The clear, open shapes of Verdana’s letters can vary quite a bit from size to size at small text sizes onscreen, but one thing they have in common is that they’ve been given enough space to breathe.

Although Verdana was meant primarily for onscreen reading, it works surprisingly well on paper as well. It’s a simple, clean, unpretentious sans serif typeface, easy to read. I’ve used it for years as the typeface for manuscripts and drafts of anything I’m writing, because it’s easy to read both onscreen and on paper and it gets out of the way. I realized seven or eight years ago that Verdana had passed into general use, when I saw it on a billboard in San Francisco. (The same characteristics that make it legible onscreen may make it easy to read at a distance as you’re driving by.) I’ve never tried using Verdana in print, but I can imagine situations where I might want to.

It’s funny to see the choice of Verdana lambasted because it was designed for a different purpose. As Erik Spiekermann has pointed out, many of our most versatile typefaces were originally designed for one specific purpose, answering a particular set of constraints (Times New Roman, for instance, which was designed for the presses that printed The Times in 1931). Even Bell Centennial and Bell Gothic, both of which were designed for the listings in American telephone books, have been used successfully at huge display sizes by editorial designers with an eye for the unusual. Perhaps Verdana has unexpected uses as well.

I have no strong opinion about Ikea’s redesign. Certainly Verdana’s numerals are very clear and readable – even stylish, in a chunky, sturdy sort of way – and the numerals are what end up at the largest size on the pages of an Ikea catalog. And I alway felt that the Ikea version of Futura was a little too tightly spaced, though that’s not the fault of the typeface but of how it’s used.

One of the reasons Ikea chose Verdana is that it works across quite a lot of languages and scripts. The basic fonts include Greek and Cyrillic alongside the extended Latin alphabet; and Microsoft’s Japanese typeface Meiryo is based on Verdana, with the romaji (Latin letters) being essentially slightly revised and sharpened versions of Verdana’s designs. (As near as I can tell, from Ikea’s Japanese web pages, the Japanese catalog does use Meiryo, although with a different typeface for some text.)

Verdana may be about to become more versatile for both web and print use, since Ascender Corporation just announced that they are working with Matthew Carter and the Font Bureau to extend both the Verdana and the Georgia families with new weights and widths.

Whatever the merits of the case, what strikes me most forcefully in all of this is that a debate about which font to use could even be noticed, much less become a cause célèbre in the public consciousness. What typographic times we live in!

[Images: two details from Ikea’s U.S. website (top and middle); sample of some of the forthcoming new members of the Verdana and Georgia families.]

Detail in typography

Published

When I read through the new edition of Jost Hochuli’s Detail in typography, I found myself wondering, “Have I really learned anything about type in the last twenty years?” Most of the points I find myself making to people over and over again can be found in these pages, organized and explained more clearly than by any other writer I know. A large part of what Hochuli says can be summed up (inadequately) in the aphorism I keep repeating: typography is all about space.

Detail in typography was originally published in 1987 by Compugraphic, as one of a triad of little booklets by Jost Hochuli; the other two were the complementary volume The design of books and a jeu d’esprit called Jost Hochuli’s Alphabugs, in which the author/designer played with expressive display typography and the meaning of words. The books were (all three of them, I think) published in several languages; the English-language edition was translated by Ruari McLean. (One of my two copies of Detail in typography is inscribed to me by Ruari McLean, dated February 1989. I never met McLean, unfortunately, though we were in contact about his then-unpublished translation of Jan Tschichold’s Neue Typographie.)

The book was revised and updated in German in 2005, and this new English edition, published by Hyphen Press in London, is expanded and newly translated by Charles Whitehouse. Although the book is slightly longer than its first edition (64 pages instead of 48), its format is even smaller: 125 x 210 mm, to match the Hyphen Press format for small books. It fits handily in most pockets. Like its original edition, this one is two-color, paperbound with full-width flaps, on uncoated off-white paper stock, and it opens easily in the hand. Jost Hochuli is a master of book design, and Robin Kinross, proprietor of Hyphen Press, is a stickler for production quality.

Hochuli’s focus in this little book is the details of text typography, or “microtypography.” (The design of pages and whole publications is the realm of “macrotypography”; he has expanded on that subject in Designing books: practice and theory.) The fundamental elements that he writes about are the letter, the word, the line, linespacing, and the column, with a bit at the end that he calls “the qualities of type.” He leads off with a short discussion of the process of reading; this was where I first encountered the word saccade, a technical term for rapid eye movement, specifically the way our eyes move as we read a line of text. (They don’t move smoothly along the line, but jump from clump to clump of letters – not necessarily by word, but by visual cluster. They jump backwards, too, quite frequently; just how frequently is one of those things we quantify while trying to come up with a scientific measurement of readability.)

I won’t make Hochuli’s points for him here, nor will I expropriate them as my own. (I quote them often enough.) I’ll just repeat one paragraph from his introduction, because he clearly lays out the scope of what he’s writing about:

While macrotypography – the typographic layout – is concerned with the format of the printed matter, with the size and position of the columns of type and the illustrations, with the organization of the hierarchy of headings, subheadings and captions, detail typography is concerned with the individual components – letters, letterspacing, words, wordspacing, lines and linespacing, columns of text. These are the components that graphic or typographic designers like to neglect, as they fall outside the area that is normally regarded as ‘creative’.

This is one of those books that belongs on everyone’s bookshelf – everyone who deals in any way with turning text into readable pages, whether the words are their own or someone else’s.

Typ09: call for presentations

Published

ATypI has just issued the “Call for Presentations” for this year’s conference in Mexico City, Typ09. We have also posted some preliminary information about the conference on the ATypI website, and we will have hotel and travel information there shortly.

This year, the main program will be a bit different from usual. Instead of two or more tracks of simultaneous program items, all timed to a uniform length, we’ll have a single continuous track, with varying lengths depending on what seems appropriate for each item. This will take some virtuoso juggling of the proposals and the final schedule, but it’s Roger Black‘s idea that this will enliven the proceedings and give everyone who attends a more cohesive experience. I’m looking forward to it.

The continuous three-day main program downtown will be followed by an intensive two days of workshops, including the now-traditional TypeTech but also several other workshop tracks, at Anáhuac University.

Every few years, ATypI needs to shake up its programming a bit. I was just looking at some issues of the TypeLab daily newsletter from the Antwerp conference in 1993, with emotional denunciations of the moribund state of ATypI programming and calls for livening it up through the fresh young blood brought in by TypeLab. (It worked.) Maybe now it’s time for another experiment in refreshing the mix.

Not so fine

Published

Everybody has forwarded this link to me, though Deb Gibson was the first. I’m familiar with the book, Geoffrey Dowding’s Finer Points in the Spacing and Arrangement of Type (1954, reissued in 1966), though all I have is the Hartley & Marks reprint from 1995 and a xerox of the original that Steve Renick gave me many years ago. I have not actually seen this remarkably poor binding typography face to face, but if it is really the way the title was embossed on the cloth in the original edition, I can only speculate about what Dowding might have said about it at the time. As Loren MacGregor put it to me the other day, “I suspect the book was bound by someone not familiar with the contents.”

The “Fail” folks aren’t the first ones to notice this unfortunate conjunction of title and execution; it was also noted on the Hoefler & Frere-Jones blog back in January, under the title, “Precisely What the Author Had in Mind” – a longer but perhaps clearer description than the noun-cluster “Proof of Concept Fail.”

Dowding’s book is well worth seeking out, though even the Hartley & Marks edition is out of print. I think he carried his argument for tight spacing slightly too far, but he was right in principle; and he gave close thought to the details that make text typography good or mediocre.

Toronto: design, tech, celebration

Published

Last weekend Eileen and I were in Toronto for the wedding of Cory Doctorow and Alice Taylor. It was my first time in Toronto since 1973, except for changing planes once or twice in the airport, and Eileen’s first visit ever. The hotel of choice for incoming guests was the Gladstone, once a notorious flophouse at the far edge of Queen Street West, now meticulously restored as a boutique hotel with each room decorated by a different artist. The neighborhood, known as West Queen West, seemed to be the funky artistic center of the city (or at least one of them) – the sort of place we would naturally gravitate to. It was a good setting for this confluence of digitally and geographically dispersed people, ideas, and creative energy.

This was a gala affair, though not exactly…um, traditional. The ceremony itself – admirably brief and amusing – was conducted by a magician, and there was a sort of steampunk Halloween theme to the whole celebration. Jack-o-lanterns were carved on the day before, and the event took place in a haunted house – well, actually in a great Victorian pile known as Casa Loma, the extravagant folly of a wealthy Toronto capitalist who went broke getting his mansion built. Costumes were the order of the day; Cory appeared at the Mad Hatter, and Alice as, well, Alice. The star of the show, of course, was their eight-month-old daughter, Poesy Emmeline Fibonacci Nautilus Taylor Doctorow (“Poe”).

Toronto had its share of type and design; in fact, the Queen West neighborhood is officially designated the “Art + Design District,” something I’ve never seen in any other city. And who could resist a bookstore named “Type”? (The sign “pre-loved” is actually the name of the shop nextdoor.) That’s where I bought Robert Bringhurst’s new book about Canadian book design, The Surface of Meaning.

A bookstore called Type

Toronto subway signage

[Photos: left, Alice Taylor (top), Cory Doctorow holding Poesy (middle), brain pumpkin as table centerpiece (bottom); above, signage on the street (top) and in the subway (bottom).]

Microsoft typography

Published

After more than eight years of working for myself, I’ve just taken a job in the typography group at Microsoft. The focus of the team is on providing fonts for all of Microsoft’s markets around the world, in whatever language or writing system, though I also hope to have some influence on how fonts are used – i.e., typography.

“In any case,” as I said to some friends, “it looks like we’ll be staying in Seattle for the foreseeable future.” Eileen and I had been thinking about moving back to San Francisco, which we also consider home, and I had looked at a couple of possibilities in the Bay Area. “Well, unless President Obama asks me to become Minister of Typography.”

Okay, that may be just a riff, but in reality I think it would be a good thing to have a Secretary of Design, or someone with a similarly high level of government responsibility. (I’m tempted to call this Minister With Portfolio.) As I keep saying: since we live in a designed world, we might as well get good at it.

[Photo: Logos have a life cycle of their own, or at least their physical embodiments do. This broken sign, on the back side of a concrete slab in front of one of the buildings on the corporate campus, appealed to my love of missing, crumbling, or distressed lettering in the environment.]